WeChatshare
[Sep 17-19 | Tangshan] Industry Cluster Insights – Tangshan 探索产业集群:唐山行

QR Code for the Conference Website (Mobile)

Disclaimer
Preparation Stage
Registration
End of Event
Choose ticket
Type
Price(¥)
Sales End
Quantity
[2 Days Delegation] Members & Friends of the Chamber (incl. accommodation)
900
2023-09-19 13:30
Sold Out
Registration will need approval from the organizer.
*Including two nights' accommodation at the hotel on Sep 17 & 18 and meals during the event.
The round-trip bus transportation between Beijing and Tangshan will be covered by the event organizer.
[2 Days Delegation] Non-Members (incl. accommodation)
1,400
2023-09-19 13:30
Sold Out
Registration will need approval from the organizer.
*Including two nights' accommodation at the hotel on Sep 17 & 18 and meals during the event.
The round-trip bus transportation between Beijing and Tangshan will be covered by the event organizer.

REFUND POLICY:
No-shows will be charged with the full price. Cancellations and refunds need to be requested at least one week before the start of the event. Applications after that will not be approved.
当天未出席将收取全价。 如需取消报名及退款,您需要在活动开始前一周以上进行申请,否则申请将不予通过。

Price
0
Details

Industry Cluster Insights – Tangshan 

探索产业集群:唐山行


When: September 17 -19, 2023 9月17-19日

Location: Tangshan, Hebei Province 河北省唐山市


Key Industries 聚焦行业

  • Robotics and welding

    机器人与焊接

  • Manufacturing and heavy industries

    制造业与重工业

  • Port industry and Logistics

    港口与物流业



Event Background 活动背景

Tangshan is one of China's important centers of the coal and steel industry and a leading industrial city in the Chinese capital region. Of the 8 million inhabitants, 3 million live in the inner-city area. The city is located in the northeast of Hebei Province and has excellent transport links. Beijing, 130 km away, can be reached by high-speed train. Tangshan is an important hub on the New Silk Road. It has a national airport and is also connected to the intercontinental train service to Germany. On a provincial scale, Tangshan ranks first (over 20%) with a GDP of over 120 billion euros, and 27th in an intra-Chinese comparison. Tangshan has rich natural resources, including coal, ore and oil and gas deposits.


In recent years, not only have the traditional sectors of heavy industry been modernized significantly as part of the structural change, but new future technologies have also been developed and expanded in a targeted manner. The following industries play a decisive role in Tangshan's economy today: robotics and welding technology, high end equipment production, vehicle construction and railway technology.

 

Of particular importance is the deep-sea port of Caofeidian, located 50 km south of the city on Bohai Bay, one of the ten largest ports in China and most important transshipment hubs. 


German Chamber of Commerce in China - North China sincerely invites you to join the ‘Industry Cluster Insights – Tangshan’ delegation in this early autumn.

 

唐山是中国煤炭和钢铁产业的重要中心,也是中国首都区域的领先工业城市之一。城市拥有800万居民,其中300万居住在市区内。该城位于河北省东北部,交通便利。距离130公里的北京可以乘坐高铁到达。唐山是新丝绸之路上的一个重要枢纽,拥有国际机场,也与通往德国的洲际列车服务相连。在省级范围内,唐山以超过1200亿欧元的GDP排名第一(超过20%),在中国内部比较中排名第27位。唐山拥有丰富的自然资源,包括煤炭、矿石和石油、天然气储量。


近年来,随着结构性变革的一部分,不仅传统的重工业部门得到了显著的现代化,还有新的未来技术得到了有针对性的发展和扩展。以下产业在唐山的经济中发挥着决定性的作用:机器人和焊接技术、高端设备生产、车辆制造和铁路技术。尤其重要的是位于市区以南50公里的曹妃甸深水港,它位于渤海湾,是中国十大港口之一,也是最重要的中转枢纽之一。


值此夏末秋初,仓箱可期之季,中国德国商会·华北及东北地区诚邀您一同探索唐山的产业集群!


Event Introduction 活动介绍

The ‘Industry Cluster Insights’ series aims to help German companies understand the advantages of China’s industrial development, establish links with local players, experience regional development, and explore business opportunities by visiting cities where China’s manufacturing industry clusters are located.

 

探索产业集群系列活动旨在帮助德国企业了解中国产业发展优势,通过考察中国制造业优势产业集群所在城市,建立与地区的联系,了解区域发展情况,寻求合作机遇。



Agenda 活动日程

Sunday, September 17, 2023 | Arrival & Welcome

周日,2023.9.17 | 抵达及欢迎


12:45             

Gather at Liangmaqiao DRC Building (if depart from Beijing)

亮马桥外交办公大楼集合(如果选择乘坐巴士从北京出发)

13:00 - 16:00 

Bus transport from Beijing to Tangshan

驱车从北京前往唐山

16:00              

Joint arrival (bus transport) or individual arrival in Tangshan

抵达唐山(集体大巴或者单独抵达)

16:00 - 17:30  

Welcome evening with high-level local government officials and enterprises

当地政府高级官员与企业家欢迎晚宴

18:00 - 22:00  

Sino-German Tangshan Culture and Music Festival

中德唐山文化与音乐节

                      

Monday, September 18, 2023 | Company Visit & Matchmaking

周一,2023.9.18 | 企业参观及洽谈对接

 

09:00 - 11:00 

Visit at Centre for Welding Robotics Kaicheng and Baichuan Robotic Incubator

参观中信重工凯程智能装备有限公司和唐山百川智能机器股份有限公司

11:00 - 14:00  

Lunch, Welcome and Introduction Meeting High-Tech Zone, Matchmaking Chinese and German companies

午餐,高新区介绍以及中德企业洽谈对接

14:00 - 15:00  

Visit CRRC Tangshan

参观中车唐山机车车辆有限公司             

15:00 - 16:30 

Transfer to Caofeidian port

驱车前往曹妃甸深水港

16:30 - 18:00 

Visit at Caofeidian port

参观曹妃甸深水港

18:00 - 20:00 

Dinner and social gathering in Caofeidian

晚餐与社交

 

Tuesday, September 19, 2023 | Company Visit & Return Trip

周二,2023.9.19 | 企业参观及返程


08:30 - 10:00 

Welcome and Introduction Meeting Caofeidian, Matchmaking Chinese and German companies

曹妃甸介绍以及中德企业洽谈对接

10:00 - 12:00

Visit the hydrogen project of Capital Steel works, Chemical Plant Sanyou, Development Zone

参观首钢京唐的氢能项目,三友化工集团,曹妃甸开发区

12:00 - 13:00 

Lunch

午餐

13:00 -           

Bus transport back to Beijing / Individual return trip

返程


*Above is the preliminary agenda which is subject to change.

*以上为初步议程,可能会有变动。



Registration Fee (VAT incl.) 报名费用(含税)


[2 Days Delegation] Members & Friends of the Chamber: 900 RMB/person

[代表团全程] 德商会会员及商会之友:人民币900/位

[2 Days Delegation] Non-Members: 1400 RMB/person

[代表团全程] 非会员价:人民币1400/位

*Including two nights' accommodation at the hotel on Sep 17 & 18 and meals during the event.

*包含9月17日和18日两晚酒店住宿费和餐食。


北京-唐山往返交通费用(大巴)将由活动主办方承担。

The round-trip bus transportation between Beijing and Tangshan will be covered by the event organizer.


Please Note: 注意事项:

  • Please register before 18:00, September 15, 2023.

    请在9月15日下午6点前注册

  • E-fapiao will be emailed to you within 20 working days after the event. 

  • 电子发票将于活动结束后20工作日内发送至您的注册邮箱。

  • The registration will be valid after it’s approved and confirmed by our email. 

    仅通过审核并邮件确认后的报名方为有效。

  • The itinerary is subject to change and the final version will prevail.

    行程或有变动,将以最终版本为准。


Contact Us 联系我们:

German Chamber of Commerce in China - North China 

中国德国商会·华北及东北及地区

Tel 电话:+86-10 6539 6665

Email 邮箱:chamber-north-events@china.ahk.de


Company Introductions 行程简介:


1. CRRC Tangshan Company 中车唐山机车车辆有限公司

CRRC Tangshan Company, originally established in 1881, emerged alongside the construction of China's first railway, the Tangshan-Xuge Railway, during the late Qing Dynasty's Westernization Movement. It stands as the birthplace of China's rail transportation industry, marking the genesis of China's railway development and the beginning of CRRC (China Railway Rolling Stock Corporation). It was at this location that the first steam locomotive in China, known as the "China Rocket," was manufactured, as well as the first imperial passenger car, named the "Imperial Carriage." Furthermore, China's inaugural high-speed train capable of reaching speeds of 350 kilometers per hour was produced and manufactured here.

CRRC Tangshan Co., Ltd. is primarily engaged in the research and development, manufacturing, maintenance, and service of rail transit equipment, as well as diversified industries such as digital industrialization, new materials, smart energy, electromechanical engineering, and environmental protection. The company has four subsidiaries abroad, two wholly owned subsidiaries, six holding subsidiaries, and six joint-stock. subsidiaries. It possesses three major manufacturing bases in Tangshan, Tianjin, and Quanzhou, covering a total area of over 988 acres, with nearly ten thousand employees. CRRC Tangshan is committed to innovation-driven, high-quality development, and has built an advanced product technology platform, offering a full range of products including high-speed trains, intercity trains, urban rail vehicles, maglev trains, and railway buses.

中车唐山公司始建于1881年,是晚清洋务运动中伴随中国第一条铁路——唐胥铁路的修筑而诞生的,是中国轨道交通工业的发轫之地,是中国铁路的创业原点和中国中车的创业起点,中国第一台蒸汽机车——“中国火箭”号、第一辆御用客车——“銮舆”客车和中国第一列时速350公里高速动车组在此生产制造。中车唐山机车车辆主要从事轨道交通装备的研发、制造、检修、服务以及数字产业化、新材料、智慧能源、机电业务和环保等多元化产业。中车唐山公司在海内外设有4家分公司、2家全资子公司、6家控股子公司、6家参股子公司,拥有唐山、天津、泉州三大制造基地,厂区总面积达6000余亩,职工近万人。中车唐山公司始终坚持创新驱动、高质量发展,打造高端产品技术平台,形成了全系列产品谱系,包括全速度等级的动车组、城际车、城轨车、磁浮车、铁路客车等产品平台。


2. Baichuan Intelligent Machine 唐山百川智能机器股份有限公司

Baichuan Intelligent Machine Co., reliable support for the safety of rail transit operations. It is a leading player in the industry and one of the top providers of robotic equipment for the maintenance and testing of rail transit locomotives and vehicles. The company's products cover equipment for maintenance, testing, and safety operation control of rail transit locomotives and vehicles. Additionally, Baichuan engages in research and development related to advanced technologies such as smart city construction, intelligent maintenance, the Internet of Things, and big data applications. These products have been successfully applied in major domestic rail transit fields, including all 18 local railway bureaus under China National Railway Group, urban rail transit projects in 43 cities including Beijing, Shanghai, and Shenzhen, as well as local railways and locomotive manufactures. In terms of international exports, relying on independent intellectual property rights and a good reputation, products and services have been adopted in projects in countries such as Singapore's urban rail transit, Israel, Kenya, Uzbekistan, and Pakistan. Baichuan places high importance on building its technological innovation capability. It has established five research and development institutions and employs over 1000 professional technicians. Baichuan has achieved numerous research results, leading to nearly 500 intellectual property rights. Baichuan has independently developed new products such as artificial intelligence-based undercarriage cleaning robots, inspection robots, intelligent disassembly devices for brake calipers, pantograph inspection robots, immersion scanning ultrasonic wheel online depth testing systems, and intelligent assembly robots for traction motors. The company has also participated in the formulation of seven national railway industry standards.

百川致力于为轨道交通行车安全提供可靠保障,是行业内技术领先、规模名列前茅的轨道交通机车车辆检修检测机器人设备提供商。公司产品为轨道交通机车车辆检修、检测及安全作业管控设备,以及围绕着智慧城市建设、智能检修和物联网、大数据等先进技术的应用,开展研发工作,已成功应用于国内主要轨道交通领域,包括国铁集团下属全部18个地方铁路局,北京、上海、深圳等43个城市的城市轨道交通项目,地方铁路及机车车辆制造厂商等。在国际出口方面,公司依托自主知识产权和良好的信誉,产品与服务先后在新加坡城市轨道交通,以色列,肯尼亚,乌兹别克斯坦、巴基斯坦等项目。百川高度重视技术创新能力建设工作,拥有技术创新中心5个研发机构,专业技术人员1000余人,围绕新技术、新产品,取得了大量的科研成果,形成了近500项知识产权,先后自主研发了人工智能车底吹扫机器人,列检机器人,制动夹钳总体智能分解装置,受电弓检测机器人,液浸扫描超声波车轮在线深度探伤系统、牵引电机智能组装机器人等新产品。公司参与制定了 7 项国家铁道行业标准。


3. CITIC Heavy Industries Kaicheng Intelligent Equipment 中信重工凯程智能装备有限公司

Founded in 1991, CITIC Heavy Industries Kaicheng Intelligent Equipment Co., Ltd. is a leading domestic intelligent equipment manufacturing enterprise integrating R&D, production, sales, and service. Since its establishment, the company has always insisted on independent innovation, using innovative robotics and intelligent technology to empower the transformation, and upgrading of various industries and the high-quality development of social economy. The company has more than 130 products in two industries: "special robots and intelligent equipment for coal mines". The products are used in emergency rescue, intelligent mining, petrochemical, coal chemical, smelting, gas, public transportation, urban construction, national defense modernization and many other fields. For the new situation of emergency rescue, the company has developed more than 30 models of fire-fighting robots, which are widely installed in the national fire-fighting system and hazardous chemical enterprises, replacing firefighters to participate in firefighting for nearly 1,000 times, and gradually becoming an indispensable scientific and technological force in daily rescue. In order to meet the needs of intelligent mine construction, the company has developed more than 70 models of coal mine robots, intelligent coal mine systems and transmission equipment, covering many scenarios such as inspection, hoisting, transportation, power supply, drainage, communication, comprehensive mining, gangue processing, ventilation and rescue, seamlessly connecting mine system and providing reliable technical support for the intelligent transformation and upgrading of coal mines. Facing the severe safety production situation in the hazardous chemical industry, the company has developed a hazardous chemical site inspection robot integrating 5G communication technology, which has been put into mass application in enterprises such as PetroChina, Sinopec and the national pipeline network, effectively enhancing the essential safety management level of hazardous chemical enterprises.

成立于1991年的中信重工凯程智能装备有限公司,是国内领先的智能装备制造企业,集研发、生产、销售和服务于一体。自创立以来,公司始终坚持自主创新,运用创新的机器人和智能技术,推动各行业转型升级和社会经济高质量发展。公司涵盖“煤矿专用机器人与智能装备” 两大领域,拥有130余款产品。这些产品应用于应急救援、智能采矿、石化、煤化工、冶炼、气体、公共交通、城市建设、国防现代化等诸多领域。针对应急救援的新形势,公司研发了30多款消防机器人,广泛安装在全国消防系统和危化品企业,已取代消防员参与火灾扑救近1000次,逐渐成为日常救援不可或缺的科技力量。为满足智能矿山建设需求,公司研发了70多款煤矿机器人、智能煤矿系统和传输设备,涵盖检查、起重、运输、供电、排水、通信、综采、矸石处理、通风和救援等多种场景,无缝连接矿山系统,为煤矿智能转型升级提供可靠的技术支持。面对危化工业安全生产形势的严峻挑战,公司开发了融合5G通信技术的危化品现场巡检机器人,已在中国石化、中石化、国家管网等企业大规模应用,有效提升危化品企业基本安全管理水平。


4. Shougang Jingtang 首钢京唐公司

In order to successfully host the 2008 Beijing Olympics and implement the overall urban plan for Beijing, in 2005, the National Development and Reform Commission formally approved the relocation, structural adjustment, and environmental improvement plan for Shougang Group. It allowed Shougang to construct a modern large-scale steel enterprise in Caofeidian, Tangshan, Hebei Province, fully designed and built in accordance with the principles of circular economy. This new facility, located by the sea and close to a port, is an internationally advanced, mega-tonnage steel enterprise. Shougang Jingtang overall process equipment has reached a world-class level in the 21st century, becoming a demonstration factory of high-quality plate production with international advanced standards and independent innovation. It stands as a hallmark of energy-saving, emission reduction, and circular economic development.

The company produces 13.47 million tons of iron, 13.7 million tons of steel, and 13.41 million tons of steel products annually. It boasts characteristics and advantages like being situated by the sea and port, compact process layout, large-scale equipment, advanced technology, high-end products, circular economy, environmental cleanliness, and efficient management. These features fully reflect the construction objectives. For example, its coastal location and proximity to the port significantly reduce transportation costs. The adoption of large-scale equipment, such as a 5,500 cubic meter blast furnace, a 300-ton converter, a 2,250mm hot rolling mill, and a 2,230mm cold rolling mill, forms an efficient, low-cost production operation system. The MCCR production line, high-strength acid pickling line, high-strength galvanizing line, hot-based galvanizing line, and eighteen-stand single-frame rolling mill have all rapidly increased production capacities, forming a new product cluster led by ultra-high-strength steel and precision punching steel. The manufacturing system of Jingtang Company is more complete, providing the confidence and foundation for high-quality development.

为办好2008年奥运会,落实北京市城市总体规划,2005年国家发改委正式批复了首钢实施搬迁、结构调整和环境治理方案,同意首钢在河北唐山曹妃甸建设一个现代化的大型钢铁企业,完全按照循环经济理念设计建设,临海靠港具有国际先进水平的千万吨级大型钢铁企业。首钢京唐公司整体工艺装备达到21世纪世界一流水平,成为具有国际先进水平的精品板材生产基地和自主创新的示范工厂,节能减排和发展循环经济的标志性工厂。公司年产铁1347万吨、钢1370万吨、钢材1341万吨。具有临海靠港、流程紧凑、设备大型、技术先进、产品高端、循环经济、环境清洁、管理高效等特点和优势,充分体现了建设目标要求。如:临海靠港,原料海上进、产品海上出,大幅度降低运输成本;设备大型,5500 立方米高炉、300吨转炉、2250毫米热轧、2230毫米冷轧等,构成了高效率、低成本的生产运行系统,MCCR产线、高强酸洗线、高强镀锌线、热基镀锌线,十八辊单机架等产线能力快速突破,形成以超高强钢、精冲钢为拳头的新产品集群。京唐公司制造体系更加完备,实现高质量发展的信心和底气更加充足。


5. Tangshan SanYou Chemical Industry 唐山三友化工股份有限公司

Tangshan Sanyou Chemical Industry Co., LTD., founded on December 28, 1999, is located in Caofeidian District, Tangshan City on the shore of the Bohai Sea, with convenient transportation and obvious location advantages. It is the key chemical backbone enterprise in Hebei Province, and a well-known enterprise in the national soda and chemical fiber industries. The main products are soda ash, viscose staple fiber, caustic soda, PVC, silicone. The company has developed from a single soda ash business at the beginning of its establishment into a group enterprise with the characteristic circular economy model of "two alkali and one chemical" (soda ash, chlor-alkali, chemical fiber), and has realized the transformation and upgrading from inorganic chemical industry to organic chemical industry and from basic chemical industry to fine chemical industry. Products are exported to Asia, Africa, Europe, the United States, Australia five continents more than 100 countries and regions.

唐山三友化工股份有限公司成立于1999年12月28日,坐落于渤海之滨的唐山市曹妃甸区,交通便利,区位优势明显,是河北省重点化工骨干企业,是全国纯碱和化纤行业的知名企业。主导产品为纯碱、粘胶短纤维、烧碱、PVC、有机硅。公司现已由成立之初单一纯碱业务发展成为具有“两碱一化”(纯碱、氯碱、化纤)特色循环经济模式的集团型企业,实现了从无机化工向有机化工、从基础化工向精细化工的转型升级。产品远销亚、非、欧、美、澳五大洲100多个国家和地区。

Delegation Leader

1049480023125065.jpg


Jens Hildebrandt

Executive Director

German Chamber of Commerce in China - North China

Organizer
Event Partner

Tangshan logo.png

Disclaimer

©2023 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.  

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content. 

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.  

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.