微信分享
[Mar 11 | Tianjin]  GCC Insight Tour at NZWL Tianjin & Chinese Contract Law Workshop by bdp 德国商会 - 实地参观茨埃威尔天津工厂,涵盖博曼德中国合同法精品讲座

使用微信扫一扫分享到朋友圈

时间与地址
活动筹备中
售票推广中
活动结束
选择票
门票名称
单价(¥)
截止时间
数量
GCC Members
150
2025-03-11 17:00
已售罄
此门票需要主办方审核
Non-Member
260
2025-03-11 17:00
已售罄

退票说明:不支持退票

票价
0
Event Details 活动详情

[Mar 11 | Tianjin] 

GCC Insight Tour at NZWL Tianjin & Chinese Contract Law Workshop by bdp

德国商会 - 实地参观茨埃威尔天津工厂,涵盖博曼德中国合同法精品讲座

 

 March 11, 2025 Tuesday, 14:00 - 17:00

Location: Neue ZWL Transmission Technology and Production (Tianjin) Co., Ltd., No.188 Weiliu Road Airport Economic Zone, Tianjin.

地点: 茨埃威尔(天津)变速器技术有限公司,天津空港经济区纬六道188号。


Join us for an exclusive insight tour on March 11 2025 at Neue ZWL Transmission Technology and Production (Tianjin) Co., Ltd., together with Mr. Luis Eduardo Centeno, Vice General Manager at NZWL Tianjin, you could get more knowledge about NZWL's history, production line etc.

2025年3月11日,与我们一起走进茨埃威尔(天津)变速器技术有限公司,与茨埃威尔(天津)的副总经理Luis Eduardo Centeno先生一起深入了解茨埃威尔的历史、生产线等。

In this session, we are very happy to invite Mr. Frank Yang, Senior Attorney / General Counsel of bdp China to give us a workshop on “How Ger man Companies in China Can Avoid Legal Risks in Contract Conclusion and Performance”. Mr. Frank Yang will, according to the “Chinese Civil Code”, combine with his extensive practical experience in contract law, and typical case studies, help German companies in China enhance their awareness of contract risk prevention and equip them with the legal knowledge to respond effectively to contract disputes.

在本环节中,我们非常荣幸地邀请到了博曼德中国区总法律顾问,资深律师杨少翔先生,他将为我们讲解”在华德企如何避免合同订立和履行过程中的法律风险”。杨少翔律师将根据《中国民法典》,结合自身丰富的合同法律实战经验,典型的案例,帮助德国在华企业提高合同风险的防范意识,遇到合同争议时合法合理地从容应对。

 

Sharing Highlights of Workshop

讲座分享亮点

  1. What are the key clauses that a contract should contain? 合同应该包含哪些核心条款?

  2. Liability for breach of contract: Can both parties agree on a substantial penalty for breach? 合同违约责任,双方能否约定一个巨额的违约金?

  3. Statute of limitations for contract disputes: When is litigation recommended, and when is arbitration the better option? 合同纠纷的诉讼时效,什么情况下建议诉讼?什么情况下建议仲裁?

  4. Under what circumstances must the contract be governed by Chinese law? Can the parties to the contract choose the laws of other countries? 什么情况下合同必须适用中国法律?合同双方能否选择其他国家的法律?

  5. Case analysis 案例分析


**please note

  1. E-fapiao will be sent to your email within 10 working days after the event. 电子发票在活动结束后十个工作日内发到您邮箱

  2. If you have any questions, please feel free to contact: zhang.zilu@china.ahk.de 如您有任何问题欢迎随时联系:zhang.zilu@china.ahk.de

  3. After the event we would have a social gathering in Tianjin downtown (no extra fee), please select if you would attend at registration.  活动结束后我们将在天津市区举办小型社交活动,无额外费用,请在报名时选择您是否参加。


Agenda 活动日程
2025-03-11
2025-03-11
14:00-14:10

Registration 签到

2025-03-11
14:10-14:15

Opening Remarks by German Chamber of Commerce 德国商会致欢迎辞

2025-03-11
14:15-15:00

Chinese Contract Law Workshop by bdp 博曼德中国合同法讲座

2025-03-11
15:00-15:45

Q&A + Free Discussion + Tea Break 问答环节,自由讨论及茶歇

2025-03-11
15:45-16:00

Company Introduction of NZWL 茨埃威尔企业介绍

2025-03-11
16:00-16:45

Factory Tour 参观工厂

2025-03-11
16:45-19:00

Return to Tianjin Downtown, Business Dinner & Networking (Restaurant will be announced) 返回天津市里,商务晚餐及交流 (饭店待定)

Registration 签到

Opening Remarks by German Chamber of Commerce 德国商会致欢迎辞

Chinese Contract Law Workshop by bdp 博曼德中国合同法讲座

Q&A + Free Discussion + Tea Break 问答环节,自由讨论及茶歇

Company Introduction of NZWL 茨埃威尔企业介绍

Factory Tour 参观工厂

Return to Tianjin Downtown, Business Dinner & Networking (Restaurant will be announced) 返回天津市里,商务晚餐及交流 (饭店待定)

Speaker 活动嘉宾
  • Senior Attorney / General Counsel of bdp China 资深律师 / 博曼德中国区总法律顾问Frank Yang 杨少翔
    Frank Yang 杨少翔
    Senior Attorney / General Counsel of bdp China 资深律师 / 博曼德中国区总法律顾问

    Senior Lawyer Frank Yang passed the first judicial examination in 2002. He holds an MBA and has nearly 10 years of experience in legal, human resources, and administrative roles in large foreign enterprises in the manufacturing sector. He later became a partner in a law firm and, since 2019, has led the legal team of bdp China. Currently, he serves as the General Counsel of bdp China. With over 20 years of experience in legal and corporate management, Frank Yang has handled thousands of non-litigation matters, such as contract reviews, and hundreds of labor and economic disputes. He specializes in corporate law, including company law, corporate governance structures, equity mergers and acquisitions, company establishment, company dissolution, bankruptcy, economic contract disputes, labor disputes, and employment of foreign nationals in China, and has rich practical experiences.

    杨少翔律师,2002年即通过第一届司法考试,MBA,曾在大型外企制造业负责法务、人力和行政工作近10年,后在律所担任合伙人,2019年起负责bdp中国法务团队,现担任bdp中国区总法律顾问。杨律师已有20多年法律和企业管理工作经验,累计处理合同审核等非诉业务数千起、劳动及经济纠纷等数百起。杨律师专注于公司业务领域包括公司法、公司治理结构、股权并购; 公司设立、解散、破产及在经济合同纠纷、劳动争议、外籍人在华就业等方面杨律师都具有丰富的实践经验。


  • Vice General Manager at Neue ZWL Transmission Technology and Production (Tianjin) Co., Ltd.  茨埃威尔(天津)变速器技术有限公司副总经理Luis Eduardo Centeno 路易斯
    Luis Eduardo Centeno 路易斯
    Vice General Manager at Neue ZWL Transmission Technology and Production (Tianjin) Co., Ltd. 茨埃威尔(天津)变速器技术有限公司副总经理
  • About bdp 关于博曼德

    bdp was founded in Berlin in 1992 and combines law firm (Sozietät), auditing company, management consulting company and procurement company for mechanical components. Up to date, we opened 14 offices in Europe and China and have more than 135 partners and employees. bdp Management Consulting (Tianjin) Co., Ltd. was established in Tianjin in 2013 and has offices in Shanghai and Qingdao. We offer German, Austrian and Swiss SMEs a broad range of services in the realms of company establishment, financial accounting, auditing, tax, legal advice, employee dispatch and Sino-German M&A. Further, our bdp China Desk consists of qualified auditors, tax consultants, management consultants, lawyers and bookkeepers in Germany and China. We currently serve 100 German, Austrian and Swiss companies from automotive, manufacturing, chemical, energy, automation, machine, medical, banking and financial sectors in China.

    博曼德1992年成立于柏林,旗下拥有事务所、审计公司、管理咨询公司及机械零部件采购公司。在欧洲和中国设有14间办公室,合伙人和员工超过135人。博曼德企业管理咨询(天津)有限公司于2013年在天津成立,在上海和青岛均设有办公室。我们致力于为德奥瑞中小型企业提供公司设立、会计、审计、税务、法律咨询、员工派遣及中德并购等服务。bdp中国事务部由中德两地的审计师、税务顾问、管理顾问、律师及会计组成。我们目前为来自汽车、制造业、化学、能源、自动化、机械、医疗、银行和金融领域的百余家德奥瑞公司提供服务。

     


    NZWL's Executive Summary 茨埃威尔公司摘要

    发动机和变速器零件(齿轮、同步器、轴)、变速器总成以及汽车行业小型和大型完整组装变速器的国际生产商,拥有超过110 年的变速器制造经验。主要客户有大众、长城、奥迪、保时捷、西雅特、斯柯达、戴姆勒、斯堪尼亚、宝马和采埃孚 应用于汽车、面包车和商用车领域,为双离合变速箱同步器的领先生产商之一,约90% 订单的唯一供应商(单一来源)


    成功的国际化路线:

    2008年:在斯洛伐克建造生产基地

    2014年:在中国天津建立齿轮制造厂(根据大众已有的同步器和驻车齿轮长期订单)

    2018:来自中国OEM 的首批订单(用于长城汽车的同步器)

    自2020 年12 月31 日起:聚焦国际的新集团结构(包括中国)


    Internationally active producer of engine and transmission parts (gears, synchronizations, shafts),

    transmission assemblies and completely assembled transmissions in small and large series for the

    automotive industry

    More than 110 years of experience in transmission manufacturing

    Key customers: VW, Great Wall, Audi, Porsche, Seat, Skoda, Daimler, Scania, BMW and ZF in the

    car, van and commercial vehicle sectors

    One of the leading producers of synchronizations for direct shift gearboxes

    Sole supplier (single sourcer) for about 90% of the orders

    E mobility series orders from BMW (2012), VW (2012), Porsche (2017) and Audi (2019)

    Successful internationalization through

    2008: Construction of a production site in Slovakia

    2014: Establishment of a gear manufacturing plant in Tianjin, China (following already existing

    long term orders for synchronizations and gears from VW)

    2017/2018: First orders from a Chinese OEM (Great Wall for synchronizations)

    Since 31/12/2020: new Group structure (including China) with international focus


    Organizer & Annual Partners 2025&26

    1039380093125065.jpg

    Banner_Annual Partners Tianjin 2025.png

    Disclaimer 免责声明

    ©2025 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.

    While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content.

    This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.

    All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.


    活动主办方