WeChatshare
[Nov 16 | Online] Sino-German Green Building Forum  【11月16日 | 线上】德中绿色建筑论坛

You can share it to WeChat via the Qr code.

Sino-German Green Building Forum 德中绿色建筑论坛


Notice:Considering the recent pandemic situation and the inconvenience for partcipants to travel, after a careful risk assessment, we regret to inform you that the event has to be held online. 

温馨提示:鉴于近期局部地区疫情发展情况和防疫政策等原因,经过审慎评估,我们遗憾地通知您, 首届德中绿色建筑论坛将改为线上举办。



The green transformation of the building sector is a key area to achieve China’s '30·60' decarbonization goals. With the decarbonization drive, German companies are well positioned to contribute. Germany has a global reputation for high-quality technical products and extensive experience in making their productions and value chains environmental-friendly.


建筑业绿色转型是实现中国“30·60”脱碳目标的重点领域。在“双碳”驱动下,德国企业期待与中国展开商贸合作,助力低碳发展。德国以其高质量的技术产品和在开展环保产品生产和建立环保价值链方面的丰富经验而享誉全球。



Together with you, AHK Greater China will hold the first Sino-German Green Building Forum, a highlight event of 2022 aiming to bring around 300 political and business representatives and experts from China and Germany to share the latest information, discuss the green transformative building design, materials and technology as well as digitalization, showcase best practices and outline market opportunities. 


德国海外商会联盟·大中华区将与您携手举办首届德中绿色建筑论坛,这是2022年的重磅活动,旨在汇聚近300名中德政商界代表和专家分享最新资讯,聚焦建筑设计,材料与技术的绿色转型以及数字化发展,展示前沿技术与成果,打造德中建筑双碳合作新高地

Agenda 论坛日程
2022-11-16
2022-11-16
14:00-14:05

Opening 主持人开场


2022-11-16
14:05-14:10

Welcome Remarks   欢迎致辞 

Jan Rudolph, Consulate General of the Federal Republic of Germany in Guangzhou
鲁彦,德国驻广州总领事馆总领事


2022-11-16
14:10-14:15

Welcome Remark 欢迎致辞 

Yu Gang, Member of the Standing Committee of the Shenzhen Municipal Party Committee

余钢,深圳市委常委

2022-11-16
14:15-14:20

Welcome Remark 欢迎致辞

Jiang Tiefeng, Gereral Manager of China Merchants Shekou

蒋铁峰,招商蛇口总经理


2022-11-16
14:20-14:30

Keynote Speech  主旨演讲


Research and Demonstration to Achieve the “Dual Carbon” Goal-Climate-neutral buildings and districts for urban eco-development

“双碳”视角下环境友好型建筑及社区的研究与示范

Prof. Gunnar Grün, Deputy Director of Fraunhofer Institute for Building Physics (IBP)

Gunnar Grün教授, 弗劳恩霍夫建筑物理研究所副所长


2022-11-16
14:30-14:40

Keynote Speech 主旨演讲


Green Building and Sustainability

绿色建筑及可持续发展

Ronald Wen, Head of SI RMA CN,

Siemens Ltd., China 

Smart Infrastructure 

RMA 

闻其名

总经理

西门子(中国)有限公司

智能基础设施集团

解决方案与服务业务集团


2022-11-16
14:40-14:50

Advocacy Paper Sharing 倡议书分享


Advocacy Paper Sharing: German Companies’ Role in   Achieving China’s Decarbonization Goals

德国企业助力中国脱碳目标倡议书分享

Martin Klose, Executive Director and Board Member of the German Chamber of Commerce in China -South & Southwest China

马廷坤,中国德国商会华南及西南区执行董事


2022-11-16
14:50-15:30

High-level Panel Discussion 高层圆桌讨论


Sino-German cooperation and opportunities for green buildings under the ′30·60′ Decarbonization Goals

- Host: Ingo XU, Vice President of AHK Greater China

- Lyman TU, Wilo Group Vice President of China & South East Asia  

- Eric ZHONG, Vice President of Smart PV, Huawei Digital Power Technologies 

- Stanislas de Ferrieres, MD Hydro Building System-WICONA

- Nie Liming, Vice Gereral Manager of China Merchants Shekou 


“双碳”背景下绿色建筑的中德合作与机遇

- 主持:徐晶波,德国海外商会联盟 · 大中华区副总裁

- 涂利民,威乐集团副总裁(中国及东南亚地区) 

- 钟明明,华为智能光伏业务总裁 

- 费思潭,德国威克纳大中华区总经理

- 聂黎明,招商蛇口副总经理



2022-11-16
15:30-16:00

Experts Panel 专家圆桌讨论



The path to achieve energy conservation and   emission reduction in the whole value chain of the construction industry under the ′30·60′ Decarbonization Goals

- Dialogue host: Dr. Ma Xiaolong, Chief Representative of Fraunhofer RO Beijing

- Prof. Gunnar Grün, Deputy Director of Fraunhofer Institute for Building Physics

- Liang Hao, Ph.D, Research Professor, Division Chief of Division of Green Building Development of Center of Science and Technology & Industrialization Development, Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the P.R. China

- Dr. Li Hong,  Executive Director (German) of Fraunhofer Innovation Platform for Urban Eco-Development at Shanghai Jiao Tong University

- Shen Jian, Senior Vice President of Suez Solid Waste Resource Management, Greater China

- Prof. Che Shengquan, Deputy Dean of Design School of Shanghai Jiao Tong University; Executive Director (China) of Fraunhofer Innovation Platform for Urban Eco-Development at Shanghai Jiao Tong University



“双碳”目标下建筑行业全价值链节能减排实现路径之探讨

- 对话主持:马小龙博士, 弗劳恩霍夫协会北京代表处首席代表

- Gunnar Grün教授,弗劳恩霍夫建筑物理研究所副所长

- 梁浩博士,住房和城乡建设部科技与产业化发展中心绿色建筑发展处处长,研究员

- 李宏博士,上海交大-弗劳恩霍夫城市生态发展创新平台德方执行主任

- 沈健,苏伊士固废资源管理大中国区高级副总裁

- 车生泉教授,上海交大设计学院副院长,上海交大-弗劳恩霍夫城市生态发展创新平台中方执行主任


    

2022-11-16
16:00-16:15

Exploration and practice of low-carbon development of China Merchants Shekou Industrial Park

招商蛇口产业园区低碳发展的探索与实践 

Luo Feng, Chief Strategy Officer China Merchants Shekou Industrial Zone Holdings Co., Ltd. Industrial Park Division

罗锋,招商蛇口产业园区事业部首席战略官



2022-11-16
16:15-16:30

Virtual power plants and sector coupling in residential homes

虚拟电站和区域耦合在住宅中的运用

Henning Rath, Managing Director / Chief Supply Chain Officer of Enpal China Ltd.

Henning Rath,恩帕智能科技(深圳)有限公司总经理/首席供应链官


2022-11-16
16:30-16:45

Large Scale Digital Twins to solve upcoming challenges in industrial and urban planning 

大规模数字孪生解决工业和城市规划中即将到来的挑战 

Steffen Masik, Director of Elbedom, Fraunhofer Institute for Factory Operation and Automation (IFF)

Steffen Masik, 弗劳恩霍夫制造工程与自动化研究所自动化数字实验室Elbedom主任


2022-11-16
16:45-17:00

Creating Future-Proof Low Carbon Buildings:   Success Stories of Integrated Design in China

创造面向未来的低碳建筑:在中国一体化设计带来的成功故事

Rolf Demmler, Director | dipl.-ing. architect and urban planner | m.arch, SoftGrid (Shanghai) Co., Ltd.

Rolf Demmler,索杰建筑设计咨询(上海)有限公司董事长, 建筑师/规划师


2022-11-16
17:00-17:15

Approaching sustainability and carbon neutrality throughout the whole life cycle of buildings

建筑全生命周期的可持续发展与碳中和

Ma Shizhe, Representative | DGNB Certification China

马是哲,DGNB认证中国区代表


2022-11-16
17:15-17:20

Closing 闭幕


Opening 主持人开场


Welcome Remarks   欢迎致辞 

Welcome Remark 欢迎致辞 

Welcome Remark 欢迎致辞

Keynote Speech  主旨演讲


Keynote Speech 主旨演讲


Advocacy Paper Sharing 倡议书分享


High-level Panel Discussion 高层圆桌讨论


Experts Panel 专家圆桌讨论


Exploration and practice of low-carbon development of China Merchants Shekou Industrial Park

招商蛇口产业园区低碳发展的探索与实践 

Virtual power plants and sector coupling in residential homes

虚拟电站和区域耦合在住宅中的运用

Large Scale Digital Twins to solve upcoming challenges in industrial and urban planning 

大规模数字孪生解决工业和城市规划中即将到来的挑战 

Creating Future-Proof Low Carbon Buildings:   Success Stories of Integrated Design in China

创造面向未来的低碳建筑:在中国一体化设计带来的成功故事

Approaching sustainability and carbon neutrality throughout the whole life cycle of buildings

建筑全生命周期的可持续发展与碳中和

Closing 闭幕


Registration 注册报名
Preparation Stage
Registration
End of Event
Choose ticket
Type
Price(¥)
Sales End
Quantity
门票 Ticket
Free
2022-11-15 23:55
Past Events
Registration will need approval from the organizer.
Price
0
Kind Reminder 注意事项

请注意 Please Note:


1. 论坛全程参与免费。名额有限,报名从速。

Free entry. Seats are limited, please register ASSP. 


2. 本次活动将通过Zoom线上举办。我们将于活动前一天通过邮箱发送会议链接。如届时未收到邮件,请查看垃圾邮箱或直接联系我们。

This event will be held on Zoom. A meeting link will be provided via email one day before. Please check your junk email or contact us if you don't receive it by then.


3. 报名参加相关问题,请联系:

For registration, please contact:  Ms. Lindsay LIN (Tel: 020-87552353*225, E-mail: lin.lindsay@china.ahk.de)


合作伙伴相关问题,请联系:

For partnership, please contact: Ms. Charlotte TAN (Tel: 020-87558206, E-mail: tan.charlotte@china.ahk.de)


4. 报名截止日期:11月15日, 2022年
Deadline for registration:  Nov 15, 2022

Organizer 

主办单位




25 AHK + GCC China.jpg


AHK Greater China is part of the German Chambers of Industry & Commerce Worldwide Network and our history in Greater China stretches back to 1981. With 5 main offices and 7 supporting offices in Greater China, AHK Greater China focus on trade and investment between these two regions.

AHKs are institutions of German foreign trade promotion. Together with German embassies and consulates as well as Germany Trade & Invest, AHKs constitute as the official representative of Germany's trade promotion. AHKs represent German companies with assisting and accompanying their global development in 140 locations of 92 countries.

As #PartnerForGrowth, AHK Greater China supports companies to thrive in the Chinese market: with professional advice and services for profitable market entry, for the expansion of business activities, in the areas of law and taxes, human resources, as a partner in the trade fair business and in marketing & communication in the host country.

As one of the largest foreign chambers of commerce in China with more than 2,100 members, we are a strong and reliable partner at your side in China. With us, you will find a platform to network and socialize, exchange information, join events and create a powerful voice vis-à-vis politics and key players.


德国海外商会联盟· 大中华区是德国工商大会全球网络的一部分。从1981 年发展至今,德国海外商会联盟· 大中华区在德国和大中华区共设有5个代表处和7个办事处,专注于打造中德贸易与投资合作的最佳平台。

德国海外商会联盟是德国官方对外经贸合作促进机构。德国驻全球各地大使馆或总领事馆与德国海外商会联盟以及德国联邦外贸与投资署共同构成德国对外经贸合作官方代表。德国海外商会联盟在全球范围92 个国家140个地区代表德国企业,协助并伴随德国企业在全球发展。

作为企业发展的合作伙伴,德国海外商会联盟· 大中华区协助企业进入与开拓中国市场,提供活动组织、项目管理、展会策划、法律税收咨询、人力资源与培训等领域的专业咨询与服务。我们在华有2100多个会员,是中国最大的外国商会之一。强大的网络将为您提供一个信息分享,互动社交,政企对话的平台。




Co-organizer

协办单位


fraunhofer-01.png


The Fraunhofer Representative Office Beijing was established in 1999 and is the official representative office of Fraunhofer-Gesellschaft and all its 76 Fraunhofer Research Institutes. Fraunhofer's interdisciplinary research team collaborates with industry and commerce community and the public department to transform original ideas into innovative products, processes and services and to implement relevant R&D and applications.

 The Fraunhofer Representative Office Beijing publicizes and promotes the Fraunhofer brand nationwide, builds and maintains relationships with government, research institutions and industry and commerce community, supports R&D cooperation between Chinese partners and the Fraunhofer Institute, matches demand for Fraunhofer technologies by the Chinese side and search for Chinese customers by the Fraunhofer Institutes. The Fraunhofer Representative Office Beijing is responsible for project communication and coordination, and ultimately facilitates the smooth implementation of information exchange, technology transfer, commissioned research and joint R&D to achieve a win-win situation.


弗劳恩霍夫应用研究促进协会北京代表处成立于1999年,是弗劳恩霍夫协会及其所属76个研究所在中国的官方代表机构。

弗劳恩霍夫的跨学科研究团队与工商业界和公共部门合作,将原始思想转化为创新产品、工艺和服务并实施与其相关的研发和应用。弗劳恩霍夫应用研究促进协会北京代表处在全国范围内宣传和推广Fraunhofer品牌,建立和维护与政府、科研机构和工商业界的关系,支持中国合作伙伴与德国弗劳恩霍夫研究所之间的研发合作,将中方对弗劳恩霍夫的技术需求以及弗劳恩霍夫研究所对中国伙伴的合作需求进行匹配,负责项目的沟通和协调,最终促成信息交流、技术转化、委托科研及联合研发的顺利进行,实现共赢局面。




Strategic Partner

战略合作伙伴




资源 1_画板 1.png


招商局蛇口工业区控股股份有限公司(简称 “招商蛇口”,SZ.001979 ) 是招商局集团旗下城市综合开发运营板块的旗舰企业,拥有4个上市平台,着力构建企业高质量、可持续发展引擎。《福布斯》全球企业2000强第394位。

根据十四五战略规划,招商蛇口以综合发展为总纲,以数字化和创新为驱动力,强化区域聚焦与城市深耕、产融结合与内外协同、产业聚集与资产管理,配套提供多元化的、覆盖全生命周期的产品与服务。在产业园区、集中商业、物业服务、邮轮、会展、社区开发、大健康、文化、酒店公寓等专业或特色领域,培育和输出 25 条标杆型产品线,360 度启航美好生活新方式,为城市发展与产业升级提供综合性的解决方案。

   招商蛇口产业园区务立足蛇口样板园区的升级改造,深耕园区开发与运营,聚焦产业升级、战略新兴和消费升级三大产业主题,布局海洋产业、信息技术与智能制造、大文创、大健康四大产业,在全国布局网谷、意库、智慧城三大产品线以及各类科技园,现运营及规划面积475万㎡。同时,还在国内多个城市打造特色产业新城,规划及合作开发面积468平方公里。

公司积极响应国家重大区域发展布局,目前业务已覆盖粤港澳大湾区、长江经济带、京津冀一体化、雄安新区、海南自贸港、西部大开发等热点地区,以质量、效益、规模动态均衡发展为导向,积极参与“一带一路”沿线国家和地区建设,做人民美好生活的承载者。

截至2021年末,公司总资产规模8562.03亿元,业绩位列行业第七,业务覆盖全球超110个城市和地区,业态开发业务及持有业务项目超620个。




Our Partners

合作伙伴



wilo.jpg


WILO Group, founded in 1872, is one of the world‘s leading manufacturers and providers of pumps and pump systems for segments of Building Service, Water Management and Industry. Through 150 years of enduring dedication, expertise, and the combined strength of acquired businesses, Wilo Group has an efficient network of more than 80 production and sales companies in more than 50 countries with about 8,200 employees. Its global revenue of 2022 is Euro1.65 billion.

To lead the industry trends with high energy efficiency water pumps, every year Wilo invest about 5% of its net sales on R&D. With this tradition of innovation, Wilo has created many “First“ of the pump industry. It invented the world’s first circulation accelerator in 1928 and the first electronically controlled heating circulator in 1988. In recent year, Wilo has been introducing many new products and solutions by taking advantage of digital technology. In 2017, Wilo invented the world first smart pump Wilo-stratos Maxo.

Wilo entered China in 1995 and has established three factories in Beijing, Qinhuangdao and Changzhou respectively with nearly 1,000 employees. Nowadays, Wilo has built up a sales network with 15 branches and 400 dealers around the country. The headquarter of Wilo China and R&D center are both located in Beijing.


威乐始创于1872年,总部位于德国多特蒙德,是全球领先的供热、空调和制冷用水泵及水泵系统制造商。历经150年的发展历史,威乐目前在全球拥有8,200余名员工,在全球50多个国家和地区拥有80多个生产基地及销售公司。威乐公司1995年进入中国,历经近30年的发展,目前在北京、秦皇岛和常州拥有3家工厂,全国有15家销售分公司,员工近1,000人。威乐公司在中国有近400家经销商,销售网络覆盖到全国所有的省份和地区。威乐中国以研发和推广适合中国用户需求的产品和解决方案为己任,致力于推动中国早日实现双碳目标,其高效节能的水泵解决方案全面涵盖数据中心,二次供水,能源站,绿色能源(氢能、风能),供热、制冷和空调技术以及城市和农村供水、海绵城市建设,农村污水治理,和工业等领域。




WICONA_By_Hydro_2C_HKS14K_Black_Zeichenfläche 1.png

WICONA BY HYDRO

-- A global player providing aluminium solutions with 70 years’ experience

 

WICONA was founded in 1948 as a business division of Wieland Werke in Ulm. All activities in the areas of research, development, marketing, sales and services are coordinated at the headquarters in Ulm over 70 years, it has grown from what was once a small business into a brand that stands for highly specialized know-how and technical competence in aluminium system solutions.

WICONA belongs to the Norwegian company Hydro, a fully integrated aluminium company with 31,000 employees in 40 countries on all continents, combining local expertise, worldwide reach and unmatched capabilities in R&D.

At WICONA, we believe in building beyond tomorrow.


德国威克纳

--拥有超过70年铝建筑系统经验

 

WICONA成立于1948年的乌尔姆,乌尔姆总部积极在研究、开发、营销、销售和服务的领域发挥其协调功能。70多年来,WICONA品牌已经发展成为符合最高标准的铝型材系统的同义词。产品的高技术标准、严谨的系统考虑和高质量的加工,以及全面的服务和咨询,都为品牌的成功做出了重要贡献。威克纳隶属于挪威海德鲁公司,一家全产业链的铝业公司,结合全球专业知识、各地办事处和无与伦比的研发能力,在全球40个国家拥有31000名员工。

在WICONA,我们深信现代建筑不应受到任何限制。我们以可持续和面向未来的方式,实施具有特殊技术难度和特殊结构的复杂建筑。世界各地许多WICONA项目已经获得了国际公认的可持续建设证书,如DGNB、LEED或BREEAM。这是我们能够更积极地实践“可持续性”指导原则的又一重要步骤。




1131151093125065.pngLogo SoftGrid+索杰_dark.png


SoftGrid is a German-led architecture, urban design and sustainability consulting firm in Shanghai. Since 2008, we provide Integrated Design services for office, industrial, hospitality and education projects from start to finish.

We have built our reputation on applying a holistic, big picture perspective:

Looking at the complete building life cycle, we design “future-proof” buildings, that meet China / EU climate targets while creating immediate added value for users, FM and owners.

Each of our projects generates a unique identity and follows highly individual KPIs:

Every design creates client-specific performance synergies between functionality, comfort, energy and operation – verified via “digital twin” variant comparisons. A comprehensive reporting facilitates efficient decision-making processes and ESG compliance. Our CO2-neutral Roadmaps offer strategies for step-by-step implementation.

Pairing a European design methodology and highly flexible network approach with 15 years of local experience in China, SoftGrid is a trusted consultant for international companies like BASF, Disney, Festo, Marriott and VW, as well as Chinese businesses and municipalities.

SoftGrid’s success stories include various “Asia and China First” applications of European DGNB and PHI Passive House sustainability certification systems.


索杰是德国的建筑、城市设计及可持续性咨询公司。08年起在上海开展办公、工业、酒店及教育项目的一体化设计服务。

我们的声誉是基于大局观:着眼全生命周期并设计面向未来的建筑,实现中国及欧盟气候目标的同时也给使用者,管理团队及业主带来即时增值。

每个项目有其独特性及专属KPIs:每个设计都通过数字化多方案创造功能,舒适,能耗及运行间的协同。结论报告对企业市场决策及ESG评价产生积极作用。碳中和路线图保证了项目可分步实施。

索杰结合欧洲设计理念及灵活合作网络,深耕中国15年。成为巴斯夫,迪士尼,费斯托,万豪、大众等跨国企业、本土企业和政府长期值得信赖的顾问。

索杰实现许多“亚洲及中国第一”,包括欧洲DGNB及PHI被动房可持续认证。

 


WeChat Image_20221019124414.jpg

05fbfec97e3b94cee8ebb8077296cdf.png


Organizer