WeChatshare
[Fully Booked | Apr 25 | Chengdu] GCC Insight Tour: Airbus Lifecycle Services Center

You can share it to WeChat via the Qr code.

Details

Airbus Aircraft Lifecycle Services Centre (hereinafter referred to as “ALSC”) is located in Shuangliu District, Chengdu City, Sichuan Province, next to the second runway of Chengdu Shuangliu International Airport, covering an area of 690,000 square metres, with 125 planned aircraft parking slots and two hangars capable of storing 2 A380s. ALSC is composed of Airbus (Chengdu) Lifecycle Services Ltd. and Satair (Chengdu) Co., Ltd. 

The centre is the first of its kind established by Airbus globally, providing one-stop service for aircrafts of all ages, covering aircraft parking and storage, maintenance and repair, upgrade and modification, dismantling and recycling, and distribution of used serviceable aviation materials. In early January 2024, ALSC was authorised by CAAC and EASA to carry out 24-month check of A320 CEO, 6-month check of A320 NEO, parking and storage and engine swap services for the above-mentioned aircraft types. 

During this visit, Mr. Brian AGNEW, General Manager of ALS, and Mr. Felix YANG,GM Executive Assistant & HO Strategy and Business Development, will lead us to gain a deep understanding of Airbus and its service center. Welcome to join us.


空中客车飞机全生命周期服务中心(以下简称“中心”)位于四川省成都市双流区,毗邻双流国际机场二跑道,占地面积69万平方米,拥有125个规划停机位及2个可存放A380的机库,由空中客车(成都)飞机全生命周期服务有限公司和欧航(成都)航空材料有限责任公司组成。

中心为空客在全球设立的首个覆盖飞机停放存储、维护维修、升级改装、拆解回收和二手可用航材分销的面向各机龄阶段飞机的一站式服务中心。2024年1月初,中心顺利取得中国民航局和欧洲航空安全局维修许可证,可开展 A320 CEO的24月检、A320 NEO的6月检和上述机型的停放存储及发动机更换业务。

此次探访,ALS总经理Brian AGNEW先生以及总经理助理兼战略及业务发展负责人Felix YANG先生将带领我们深入了解空客公司以及服务中心,欢迎加入。

 

Time & Venue: 

Time:15:00-17:00, Thursday, Apr 25, 2024

日期:2024年4月25日(周四)15:00-17:00


Venue:Reception Room, 2nd Floor, B01, No. 599 Guangmu Road, Shuangliu District Chengdu.

地点:成都市双流区广牧路599号B01楼二楼客户接待室

 

Agenda:

3:00-3:30pm  Separate Arrival and Registration 自行抵达&签到


3:30-3:32pm  Welcoming Remarks by Executive Director and Board Member of the German Chamber of Commerce in China - South & Southwest China – Mr. Martin Klose 中国德国商会华南及西南区执行董事兼董事会成员马廷坤先生致欢迎辞


3:32-3:35pm  Opening Address by Consul General of Consulate General of the Federal Republic of Germany in Chengdu - Mr. Aron Mir Haschemi 德国驻成都领事馆总领事密安龙先生致开幕辞


3:35-4:00pm  Introduction by General Manager of Airbus (Chengdu) Lifecycle Services Ltd.- Mr. Brian AGNEW. ALS总经理Brian AGNEW先生介绍中心情况


4:00-4:45pm  Insight tour guided by GM Executive Assistant & HO Strategy and Business Development of ALS-Mr. Felix YANG ALS总经理助理兼战略及业务发展负责人杨树栋先生做现场参观讲解


4:45-5:00pm Free Discussion & Group Photo 自由讨论 & 合影 


Please Note:

1.     There are only 20 seats provided. Each company is limited to 2 attendees only. Applications are subject to approval by the organizer. 

活动名额有限,仅20个限定席位,每家企业限2位参与者。 报名须经主办方审核。


2.   Airbus (Chengdu) Lifecycle Services Ltd. reserves the right to deny entry to competitors. The organizer reserves the right of final participation and interpretation. 

空中客车(成都)飞机全生命周期服务有限公司保留拒绝同行竞争对手参加活动的权利。主办方保留活动最终参与权和解释权。

 

Registration Deadline: By 11:30am, Mon, Apr 22, 2024 

报名截止日期:4月22日(周一)上午11:30前。


A“Stammtisch”event on the same day has been planned,we advise you to save your date and register accordingly for deeper communication. 当天晚上还有“固定餐桌”聚会活动,欢迎报名参加。

Registration
Preparation Stage
Registration
End of Event
Choose ticket
Type
Price(¥)
Sales End
Quantity
Member Ticket
100
2024-04-25 17:00
Sold Out
Registration will need approval from the organizer.
Non-member Ticket
300
2024-04-25 17:00
Sold Out
Registration will need approval from the organizer.

Refund Description:
This is a pre-paid event. Please complete registration and payment online in advance. No-shows will be charged with the full price. Cancellations and refunds need to be requested at least 48 hours before the start of the event. Applications after that will not be approved.
这是预付费活动,请提前在线完成注册和支付。当天未出席将收取全价。 如需取消报名及退款,您需要在活动开始前48小时以上进行申请,否则申请将不予通过。

Price
0
Remarks

1. Fapiao will be sent to you digitally to your registered email address in 14 working days after the event. 

发票将于活动结束后14个工作日内通过电子邮件发送。


2. For any enquiries, please contact the Event Manager Annie Wang via wang.annie@china.ahk.de or call 028-85336841.

如有任何咨询,请通过邮箱wang.annie@china.ahk.de或致电028-85336841联系活动经理王女士。

About Airbus (Chengdu) Lifecycle Services Ltd. 企业简介

1852462223125065.png

ALSC focuses on aircraft parking and storage, dismantling and recycling, and distribution of used serviceable aviation materials, fully meeting the needs of airlines and leasing companies for phase-out, subleasing and end-of-lease aircraft. For phase-out aircraft, the centre uses Tarmac Aerosave's patented technology to achieve a world-leading disassembly and recycling rate that exceeds 90% of the aircraft weight, while meeting European environmental standards. At the same time, benefiting from the global sales network of Satair, ALSC provides targeted services to customers, including the acquisition of ageing aircraft, marketing and distribution of used serviceable aviation materials.

In early January 2024, ALSC was authorised by CAAC and EASA to carry out 24-month check of A320 CEO, 6-month check of A320 NEO, parking and storage and engine swap services for the above-mentioned aircraft types. Framework cooperation agreements with several clients such as Juneyao Air Co., Ltd, Tianjin ExecuJet Haite Aviation Services China Company and ICBC Aviation Leasing Co., Ltd. were also signed at the time. In 2024, we plan to obtain further authorisations for the 6-month and 24-month checks of A330 CEO, the 24-month check of A320 NEO, the dismantling of A330 and A320, the 48-month check of B737 NG and the AS9110 certification.

The operation of the ALSC follows European environmental standards. Throughout parking, maintenance, engine run-up and dismantling of aircraft, sustainable development and scientific management methods are the guiding principles, and a section-specific management system is in place to minimise waste and pollution. Qualified waste management companies are commissioned to recycle the final waste, ensuring all waste treatment is traceable and the final waste that needs to be landfilled will not exceed 5% by weight. In addition, through the reuse of second-hand aviation materials, solid waste is reduced. This not only responds to the low-carbon circular development strategy of the civil aviation industry, but also promotes the development of a green civil aviation system. Our commitment to ecological protection and sustainable development demonstrates our responsibility as an industry-leading enterprise.

The establishment of the ALSC is an example of Airbus' vision: “We pioneer sustainable aerospace for a safe and united world”, while also responding to national planning such as the “14th Five-Year Plan for Civil Aviation Development” and the “14th Five-Year Plan Green Development of Civil Aviation”. Moreover, ALSC also creates further win-win opportunities with local partners through business model innovation.


空中客车(成都)飞机全生命周期中心以停放存储、拆解回收和二手可用航材分销作为重点服务内容,充分满足航空公司以及租赁公司的退役、转租、退租飞机的停放存储、维护和处置需求。针对退役飞机,中心使用Tarmac Aerosave的专利技术,在满足欧洲环保标准的前提下,实现全球领先的拆解回收率,可达飞机重量90%以上。同时依靠欧航航材的全球销售网络,向客户有针对性地提供老龄飞机收购、二手航材市场推广及分销等服务。

2024年1月初,中心顺利取得中国民航局和欧洲航空安全局维修许可证,可开展 A320 CEO的24月检、A320 NEO的6月检和上述机型的停放存储及发动机更换业务,并已与吉祥航空、天津宜捷海特和工银航空金租等公司签署框架合作协议。同时本年度将计划陆续申请 A330 CEO的6月检和24月检、A320 NEO的24月检、A330和A320的拆解、B737 NG的48月检和AS9110认证。

中心运营遵循欧洲环保标准,在飞机的停放、维修、测试、拆解过程中,采用可持续发展的指导理念与科学的管理方法,严格按照功能区域进行管理,以尽可能降低对环境的污染。委托有资质废物处理公司对最终废料进行回收处理,确保所有废物处理均可追溯,最终产生的需要填埋废弃物将不超过重量比5%。此外通过二手航材的再利用,以减少材料浪费。这不仅响应了民航业低碳循环发展战略,也促进了绿色民航体系的发展。在发挥大型民航企业的行业示范引领作用的同时,展现了我们对环境保护和可持续发展的承诺。

中心的建立谨遵空中客车的目标:“We pioneer sustainable aerospace for a safe and united world(引领航空航天业可持续发展,让世界更安全、联结更紧密)”,同时响应了《“十四五”民用航空发展规划》及《“十四五”民航绿色发展专项规划》等国家规划号召,并通过业务模式的创新拓宽了与本地合作伙伴的共赢渠道。

Related Event

[Apr 25 | Chengdu] Stammtisch固定餐桌


Let's drink together 下班了,一起来喝一杯吧!


Free Entry, Self-Catering, Registered participants will receive One Free Paulaner Beer/Juice/500ml  & 15% off for meal.

到店自主点餐,AA制,报名者餐厅将免费提供500ml博龙小麦啤酒一杯或饮料一杯,餐食享受85折。


1423110693125065.png


Here you can 这里可以:

Meet new people 认识新朋友

Share your interests 分享你的经验

Extend your business network 拓展业务网络

 

Time & Venue:

Time:18:30-20:00, Thursday, Apr 25, 2024

日期:2024年4月25日(周四)18:30-20:00

 

Venue:Gebruder Wurst, B1, Raffle City, Wuhou District, Chengdu

地点:成都武侯区来福士广场B1层香肠兄弟(烤匠对面)


Public Transportation: 450m walking distance from Exit B, Sports Center Station, Line No. 1 Subway

公共交通:地铁1号线省体育馆站B口步行450米


Register Now 现在就报名

Organizer
Yearly Sponsors of South & Southwest China 2024/2025


202425banner.png

WeChat Banner 带框.png


German Chamber of Commerce in China - SSW China 
1903 Leatop Plaza | No. 32 Zhu Jiang East Road Tianhe District | 510620 Guangzhou | P.R. China 

T: +86-20-8755 8203  

E: chamber-ssw@china.ahk.de  

www.china.ahk.de


Disclaimer

©2024 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.  

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content. 

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.  

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events. 


© 2024中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。 

我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。 

该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。 

我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。