You can share it to WeChat via the QR code.
[Sept 8 | Online]
Tianjin HR Forum & Presentation of the German Chamber's 18th Labor Market and Salary Report 2025/2026 (Online)
天津德国商会人力资源论坛及第18版《劳动力市场与薪酬报告》发布(线上举办)
Date 日期:Monday, September 8, 2025
2025年9月8日周一
Time 时间:10 a.m. - 11:30 a.m.
Location 地点:Online (MS Teams) 线上
Language 语言:English & Chinese 英文&中文
HR managers frequently ask themselves whether the compensation packages their companies provide match the local market’s average, and what salary they should provide based on seniority and region.
人力资源经理经常会问自己,公司提供的薪酬方案是否符合当地市场的平均水平,以及根据资历和地区应该提供什么样的薪酬。
For the 18th time, the German Chamber of Commerce provides its member companies with the "Labor Market and Salary Report ". This year's benchmark publication examines the current developments in China's job market, and at the same time provides a forecast for 2026.
Join us online on Sept 8th for the Tianjin HR Forum, featuring the presentation of the 18th edition of the Labor Market and Salary Report, an in-depth review of wage and salary developments for your employees in Tianjin in 2025, current developments on the job market, and an outlook on 2026 trends. The program will also include two high-level keynote speeches:
我们诚挚邀请您于9月8日线上参加天津人力资源论坛,共同聆听《劳动力市场与薪酬报告》第18版的发布,深入探讨2025年天津员工的工资和薪酬发展、就业市场的最新动态以及2026年的趋势展望。本次论坛还将呈现两场重量级主题演讲:
AI in Human Resources in China by ZHANG Qi, Regional Manager North Asia, Top Employers Institute, exploring the application of AI technologies in recruitment, talent management, and employee engagement.
《人工智能在中国人力资源领域的应用》——由张祺(杰出雇主调研机构 北亚区域负责人)主讲,探讨人工智能技术在人力资源招聘、人才管理与员工参与度方面的应用。
Fast-Track Update: The New SPC Labor Dispute Interpretation (Sept. 1, 2025) by Ralph Koppitz, Partner and German Attorney at Law, Rödl & Partner China; Board Member, German Chamber of Commerce in China – East China, highlighting the most relevant legal changes for HR teams.
《快速解读:最高法劳动争议司法解释(2025年9月1日生效)》——由Ralph Koppitz(德国罗德律师事务所合伙人,中国德国商会华东及华中地区董事会成员)主讲,聚焦对人力资源团队最为重要的法律变化。
The HR Forum will focus on the following aspects:
本次人力资源论坛将包含以下几个方面:
General Labor Market Environment and Expected Development
总体劳动力市场环境和预期发展
Specific Wage Developments in Tianjin
天津的整体工资发展
Recruitment Trends 2026 & Talent Acquisition & Retention Strategies
2026招聘趋势及人才引进和留用策略
HR Challenges and Insights
人力资源方面的挑战
Dial-in 线上入会
Welcome Remarks by German Chamber 中国德国商会致欢迎辞
AI in Human Resources in China 人工智能在中国人力资源领域的应用
Fast-Track Update: The New SPC Labor Dispute Interpretation (Sept. 1, 2025)
《快速解读:最高法劳动争议司法解释(2025年9月1日生效)》
Labor Market and Salary Report 2025/2026
德国商会第十八版《劳动力市场与薪酬报告》2025/2026 解读
Q & A Session 问答环节
Dial-in 线上入会
Welcome Remarks by German Chamber 中国德国商会致欢迎辞
AI in Human Resources in China 人工智能在中国人力资源领域的应用
Fast-Track Update: The New SPC Labor Dispute Interpretation (Sept. 1, 2025)
《快速解读:最高法劳动争议司法解释(2025年9月1日生效)》
Labor Market and Salary Report 2025/2026
德国商会第十八版《劳动力市场与薪酬报告》2025/2026 解读
Q & A Session 问答环节
Registration will close at 5PM, September 5. 活动截至报名日期为9月5日下午5时。
Meeting link will be sent to your registered email address before 9 a.m. on September 8. 会议链接将在9月8日上午9时前发送至您注册的邮箱。
E-fapiao will be sent to your registered email address within 10 working days after the event. 电子发票将在活动结束后十个工作日内发送至您的邮箱。
If you have any questions about the event, please feel free to contact chamber-north-events@china.ahk.de. 如您有任何问题请联系 chamber-north-events@china.ahk.de.
©2025 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.
While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content.
This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.
All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.
© 2025 中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。
我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。
该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。
我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。