You can share it to WeChat via the QR code.
[11月27日 | 广州] 企业用工合规与薪酬优化实战工作坊
拆解法律风险・重构激励体系・破解人力困局
GCC Workshop: HR Solutions - Employment Compliance & Compensation Optimization
语言:中文 Language: Chinese
当前,经济增速放缓,企业用工与薪酬难题集中凸显:一方面,企业经营承压,人力预算缩减;另一方面,用工合规红线不断收紧——派遣岗位受限、社保合规监管收紧、混同用工追责升级等,双重困局成为企业 HR 部门的普遍挑战。
Amid slowing economic growth, corporate employment and compensation challenges have intensified. On one side, businesses face operational pressures and shrinking HR budgets; on the other, employment compliance rules are tightening—including restricted dispatched roles, stricter social security oversight, and enhanced accountability for mixed employment models. This dual dilemma is a common pain point for HR departments.
为助力企业解决用工合规压力与薪酬成本困境,本次工作坊特邀法律和金融领域专家,聚焦企业核心痛点,提供 “合规避险 + 成本优化 + 人才留存” 三位一体实战方案:
To help enterprises address compliance pressures and compensation cost issues, this workshop brings together legal and finance experts to focus on core corporate pain points. It delivers a three-in-one practical solution: compliance risk mitigation, cost optimization, and talent retention:
1. 用工合规红线收紧下的风险防控:
结合近期出台的《劳务派遣暂行规定》、《最高法劳动争议司法解释(二)》,拆解混同用工、非全日制用工等风险,帮助企业规避法律纠纷和不必要的经济损失,同时提供合规可行的实操方案;
Risk Mitigation Under Tightening Employment Compliance:
Combining the newly updated Interim Provisions on Labor Dispatch and Supreme People’s Court Judicial Interpretation (II) on Labor Disputes, this session will break down risks in mixed and part-time employment. It aims to help enterprises avoid legal disputes and unnecessary financial losses while providing practical, compliant solutions.
2. 预算缩减与人才争夺双重压力下的薪酬体系优化:
分享非现金激励、全面薪酬体系等实用工具,从福利设计、长期激励机制搭建等维度,助力企业在有效控制薪酬成本的前提下,守住核心人才竞争力。
Compensation Optimization Amid Budget Cuts & Talent Competition:
This session will share practical tools such as non-cash incentives and total reward systems. Covering welfare design and long-term incentive frameworks, it will help enterprises maintain core talent competitiveness while effectively controlling compensation costs.
诚邀企业管理者与HR团队参会,与行业专家、同行伙伴深度交流,共探人力降本增效新路径,为企业在复杂经营环境中稳定发展注入人力资源新动能!
We sincerely invite corporate managers and HR teams to join us. Connect with industry experts and peers, explore new ways to boost efficiency, and fuel your business's stable growth in a complex market!
时间与地点 Time & Venue:
时间:2025年11月27日(周四)下午14:00-17:00
Time: 14:00-17:00, Thu, Nov. 27, 2025
地点:广州市天河区珠江新城华夏路30号富力盈通大厦39楼 广东固法律师事务所办公室
Venue: PW & Partners Law Firm Guangzhou Office, 39F, R&F TO-WIN Building, No. 30 Huaxia Road, Tianhe District, Guangzhou
活动日程 Agenda:
13:30 - 14:00 签到与自由交流 Check In & Networking
14:00 - 15:00 主题分享1:用工合规红线收紧下的风险防控 —— 广东固法律师事务所
Topic Sharing 1: Risk Mitigation Under Tightening Employment Compliance
15:00 - 15:30 茶歇 Tea Break
15:30 – 16:30 主题分享2:预算缩减与人才争夺双重压力下的薪酬体系优化 —— 德国安联集团
Topic Sharing 2: Compensation Optimization Amid Budget Cuts & Talent Competition
16:30 – 17:00 自由问答与交流 Q&A & Networking
*门票包含茶歇和伴手礼。Ticket includes tea break & door gift.
广东固法律师事务所是以涉外法律业务为特色的商事律师事务所,连续多年获得LEGAL500、ALB与钱伯斯等国际知名评级机构推荐,是全国涉外法律服务示范机构。固法所律师目前正服务于海内外众多世界五百强公司,受到业界的广泛关注。依托固法所跨境法律服务团队以丰富的涉外法律服务实践经验、成熟的跨境工作模式为基础,并借助于对不同国家文化背景的较深理解,目前正为众多五百强在华投资企业及其总部企业提供优质可靠的法律服务。广东固法律师事务所业务领域涵盖劳动法、投资并购、知识产权、反垄断与反不正当竞争法、国有企业与国有资产以及重大民商事争议解决。事务所拥有多位通过“二十年执业贡献奖”的资深律师,正带领团队凭借其丰富的实践为中国企业“走出去”以及“引进来”的外商投资企业提供及时可靠的法律服务。
PW & Partners Law Firm specializes in cross-border commercial legal services. It is deeply involved in the legal fields of corporate and investment, employment and human resources, intellectual property, state-owned enterprises and assets, anti-monopoly and anti-unfair competition, data and information compliance and protection, compliance system construction and certification, and dispute resolution, etc. We also focus on the sectors of fund and investment, FMCG, manufacturing, engineering and infrastructure construction, education and healthcare, technology and internet, etc. We have a number of senior lawyers and employ well-known legal experts consultants at home and abroad. At the same time, our firm has set up a research institute to provide real-time research and cutting-edge theoretical support for legal practice.
安联集团,诞生于1890年的德国柏林,而今总部位于慕尼黑。集团拥有130多年历史,与超过15.7万员工同行,以丰富的保险领域经验和专业实力服务全球1.25亿多个人客户和企业,业务覆盖70多个国家和地区,是世界领先的保险集团。安联连续6年蝉联Interbrand全球保险品牌价值榜No.1;《财富》2024年全球500强企业第82位;福布斯2024年全球上市企业排行榜第31位;2021-2032年奥林匹克全球保险合作伙伴。安联进入中国市场超过25年,业务范围包括:全球旅行保险、企业员工团体医疗险、团体年金保险、团体工伤意外保险、高端医疗保险、员工福利保障计划; 企业财产保险、工程保险、航运物流保险、汽车保险、信用保险;以及基金管理和全球救援服务。
Allianz Group, founded in Berlin, Germany in 1890, is now headquartered in Munich. Allianz Group has a history of over 130 years and, with over 157,000 employees, serves more than 125 million individual customers and businesses worldwide with rich experience and professional strength in the insurance industry. Its business covers more than 70 countries and regions, making it a world leading insurance group. Allianz has been ranked No.1 on the Interbrand Global Insurance Brand Value List for six consecutive years;Ranked 82nd on Fortune Global 500 in 2024;Ranked 31st on Forbes 2024 Global Listed Companies List;2021-2032 Olympic Global Insurance Partners. Allianz has been in the Chinese market for over 25 years and its business scope includes: Global travel insurance, corporate employee group medical insurance, group annuity insurance, group work-related injury and accident insurance, high-end medical insurance;Employee Welfare and Security Plan, Enterprise property insurance, engineering insurance, shipping and logistics insurance, automobile insurance, credit insurance;And fund management and global rescue services.
Refund Description:
No-shows will be charged with the full price. Cancellations and refunds need to be requested at least 48 hours before the start of the event. Applications after that will not be approved.
当天未出席将收取全价。 如需取消报名及退款,您需要在活动开始前48小时以上进行申请,否则申请将不予通过。
1. This is a pre-paid event. Please complete registration and payment online in advance. No-shows will be charged with the full price. Cancellations and refunds need to be requested at least 48 hours before the start of the event. Applications after that will not be approved.
这是预付费活动!请提前在线完成注册和支付。当天未出现将收取全价。如需取消报名及退款,您需要在活动开始前48小时以上进行申请,否则申请将不予通过。
2. Digital fapiao will be sent to your registered email within 10 working days after the event if you apply for fapiao when you register.
电子版发票将在活动结束后10个工作日内通过电子邮件发送到您登记的邮箱。(发票可在订票页面填写申请)
3. For any enquiries, please contact the Event Manager Jay Fang via fang.jay@china.ahk.de or call 020-2289 9242.
如有任何咨询,请通过以上联系方式联系活动经理方小姐。
©2025 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.
While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content.
This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.
All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.
© 2025中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。
我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。
该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。
我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。