WeChatshare
[May 16 | Beijing] 14th German Soccer Championship & Wuyue Festival 第十四届德国足球锦标赛&五悦节

QR Code for the Conference Website (Mobile)

慈善跳蚤市场 | Charity Flea Market

CFL pic in bagevent.png


今年,中国德国商会-华北及东北地区将于5月16日在北京市朝阳区望京体育公园举办一年一度的“德国足球锦标赛暨五悦节”,慈善跳蚤市场会在比赛日同步进行。多年来,中国德国商会-华北及东北地区一直积极携手外籍和本地家庭参与各种慈善项目。作为本次活动的亮点之一,我们也将打造一个跨文化的慈善跳蚤市场为帮助有需要的小朋友,让您在体验原汁原味的德国跳蚤市场文化的同时也能度过一个难忘又有意义的周末。

  • 筹集的善款将直接捐赠给慈善项目

  • 捐赠仪式结束后,我们将在德国商会的官方微信公众号上公布所有参与者的名字和捐赠发票

  • 仅限以个人名义参与

This year, the German Chamber of Commerce in China - North China will host the 14th German Soccer Championship Beijing | Tianjin | Hebei & Wuyue Festival on May 16 at Wangjing Sports Park in Chaoyang District, Beijing. For many years, the German Chamber of Commerce in China - North China has worked together with expatriate and local communities to support charitable initiatives. Once again, we warmly invite you to join us in making a difference. In addition to the charity flea market, other fun activities will take place throughout match day. We look forward to sharing a meaningful and enjoyable day with you.

  • All funds raised will be donated directly to the designated charity project.  

  • After the donation is made, the names of all participants and a scanned copy of the fapiao will be published on the German Chamber’s official WeChat account.

  • Participation is limited to individuals only.


时间 | Time 

2026/05/16 9:00 AM - 5:00 PM


地点 | Address     

望京首开体育公园 | Wangjing Shoukai Sports Park

Flea mkt .jpg

注意事项 | Important Notes

  • 仅限以个人名义参与,仅可售卖闲置物品 | Participation is limited to individuals, and only pre‑owned items may be sold.

  • 请勿携带或售卖危险物品、刀具、动物等 | Please DO NOT bring or sell dangerous items, knives, animals, or similar items.

  • 请勿售卖食品或饮料 | Please DO NOT sell food or beverages.


费用 | Fee

  • 我们将收取 100 元摊位费(全部捐作慈善)| A booth fee of RMB 100 will be charged, with 100% donated to charity.

  • 如您当天无法出席,摊位费不予退还,仍将捐作慈善 | If you are unable to attend on the event day, the booth fee is non‑refundable and will still be donated to charity.

  • 摊位收入由您自行决定用途:可全部或部分捐赠,也可作为个人收入 | You may decide how to allocate your booth income: you may donate all or part of it to charity, or keep it as personal income.

  • 如报名摊位总数不足 10 个,活动将取消,已缴费用将按原支付方式全额退还 | If fewer than 10 booths are registered, the event will be canceled and all fees will be fully refunded via the original payment method.

 

报名截止 | Registration deadline:2026/05/8

联系人 | Contact:王女士 | Ms. Wang

+86-10-6539 6667 | chamber-north-support2@china.ahk.de 

关于慈善合作伙伴 | About Our Charity Partners

MakeAWish logo+web.jpg


关于上海愿望成真慈善基金会 | About Shanghai Make-A-Wish Charity Foundation


上海愿望成真慈善基金会(Shanghai Make-A-Wish Charity Foundation)成立于2017年5月,是在上海市民政局注册的中国大陆地区首个致力于为重病患儿创造改变人生愿望旅程的慈善组织。该基金会始终秉持“改变人生,一次一个愿望”的理念,为符合条件的重病孩子实现心中最大的愿望。研究表明,愿望的实现能为病童带来生理与心理上的双重力量,是治疗与康复过程中不可或缺的转折点。

自成立以来,基金会已成功为超过1,000名罹患重病的许愿儿童实现了愿望。通过链接家庭、志愿者及企业合作伙伴共同参与愿望旅程,基金会在为病童家庭重塑希望的同时,也致力于促进社会的和谐与进步。机构坚持以爱幼、诚信、励志、卓越与乐群为核心价值观,确保每一项公益行动都体现高度的专业性与透明度。 (https://www.makeawish-china.com/)


Founded in May 2017, Shanghai Make-A-Wish Charity Foundation is the non-profit organization registered with the Shanghai Civil Affairs Bureau dedicated to granting life-changing wishes for children with critical illnesses in Chinese Mainland. Operating under the motto "Transforming lives, one wish at a time," the Foundation fulfills the most cherished wishes of wish kids, recognizing that a wish-come-true experience provides essential physical and emotional strength during the medical treatment and recovery process.

To date, Shanghai Make-A-Wish Charity Foundation has successfully fulfilled the wishes of over 1,000 children battling critical illnesses, providing them with the courage to fight their conditions. By engaging families, volunteers, and corporate partners in the wish journey, the Foundation not only restores hope to families but also promotes social harmony and progress. Guided by its core values—Child-Focus, Integrity, Impact, Innovation, and Community—the organization ensures that every initiative delivers a professional and profound impact on the lives it touches.


logo bagevent.jpg


关于爱百福 | About Bethel


爱百福由吉勇(Guillaume)和李香梅(Delphine Gauvain)夫妇于2003年创办。当时这对夫妇参观了中国各地孤儿院并发现盲童孤儿非常需要专业特殊教育关怀。爱百福的使命是,通过创造安全的、充满爱的,以及新鲜的环境,帮助各年龄段孤儿(视障)成长,让他们能够开怀大笑,并体验生命为他们提供的一切美好。 2003年,爱百福开设了第一家寄宿家庭和学校开设了,学校在当时只有三名学生。在过去的15年中,我们已经接待了138名收养者和328名孤儿。我们知道家庭结构对于儿童的健康成长至关重要,因此我们努力在爱百福各个中心建立类家庭单位,提供小组式教学和抚育,并由类家庭单位来为这个孩子提供持续的照顾。这样,我们可以建立信任的基础,为孤儿提供持续服务,帮助孤儿健康成长。


Bethel was founded in 2003 by Guillaume and Delphine Gauvain who saw gaps in the care of blind children throughout orphanages in China. By providing a safe, loving and stimulating environment, Bethel's mission is to help VI (Visually Impaired) orphans of all ages grow, laugh and experience everything life has to offer. Bethel opened its first foster home and school in 2003 with just 3 children. Over the last 15 years, we've had more than 138 adoptions and 328 orphans cared for and educated in our centers. We know that a family structure is essential to the healthy development of children, so we strive to create the family unit within our centers by pairing each child with a small group of nannies and teachers that act as their consistent caregivers. In this way, we can build a foundation of trust and continuously work to see our children flourish.

Organizer
Disclaimer

©2026 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content.

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.